Разговор одесских евреев. Учим чисто одесский язык: что такое заманухис, деревянный макинтош и нахыс

"Одесский язык" давно славится своим колоритом и емкостью. Фото - diary.ru

Facebook

Twitter

В то время как в городах страны утверждают региональные языки после принятия соответствующего закона, "В городе" предлагает вам подучить одесский диалект.

По мнению многих он вполне мог быть потягаться за звание отдельного языка.

Ведь часто колоритные выражения понятны только коренным жителям, а молодежь и туристы теряются в догадках, когда услышат что-то вроде "цирлы" или "тошнить на нервы".

Данные выражения копились не один десяток лет. Послужило развитию "одесского языка" многонациональное население юга, которое вносило в говор что-то свое.

В наше время известный писатель Валерий Смирнов придумал создать "Полутолковый словарь одесского языка", где попытался привести и объяснить наиболее популярные местные слова и фразочки.

По его мнению, "одесский язык" самый легкий для изучения из всех существующих в мире. Он функционирует без каких-либо правил и в нем практически отсутствует нецензурщина. Пока что одессит насобирал выражений аж на 4 тома.


Ниже приводим самые популярные варианты сленга, больше можно узнать, купив словарь в магазине или

АДИЕТ (Адя, адивот, дьёт) - идиот.

АМБАЛ - человек, обладающий большой физической силой.

АМБАЛ-СОРОКАНОЖКА - доходяга.

АНТОН - на блатном жаргоне давным-давно означал "дворник". В одесском языке имеет совершенно иное значение. Среди одесситов в свое время были люди с именами Хуна и Сруль, но только не Антон.

БАКЛАНИТЬ - повышать голос; нести чушь, говорить не по делу. Выражение берет начало от манеры поведения ближайшего родственника чайки - баклана, у которого редко закрывается рот. Некогда известнейшую фирму "Балкан - турист" в Одессе именовали "Баклан - турист".

БАРДАК - публичный дом; беспорядок; наплевательское отношение к делу.

БАЛАБОЛ - Крайне опасная личность, хотя внешне поведение Б. мало, чем отличается от манеры вести себя, подобно тем, кого именуют более широко распространенным термином - балаболка. Б. - рубаха-парень, душа на распашку, всегда готов прийти на помощь в трудную минуту, море обаяния, улыбка в тридцать два зуба. Словом, как пелось в одной старой песне "он и тосты произносит лучше всех, и костюмы даже носит лучше всех. Он приветлив, лучезарен, за любым столом он свой. Он такой хороший парень, просто парень мировой". Словесный водопад, который обрушивает балабол на окружающих, вызван одним-единственным обстоятельством - Б. стремится к тому, чтобы его не воспринимали всерьез. Но когда наступает удобное время Б. легко и непринужденно в лучшем случае обворовывает тех, кто ему уже полностью доверяет. От несколько трусоватого и заискивающего поведения не остается и следа, улыбка превращается в волчий оскал, за которым следуют не менее приятные метаморфозы.

Одним из таких деятелей был Б. по кличке Чича, фотография которого несколько лет украшает помещение областной налоговой службы. Он сумел прославиться далеко за пределами Одессы, обворовав не только многие солидные фирмы, но и явно убогих, вроде питерского Общества инвалидов. Хотя Б. Чича пару лет назад благополучно сбежал за границу, его поведение, изрядно подмочившее деловую репутацию родного города, получило достойную оценку, так что налоговики уже могут смело рисовать черную рамочку на портрете этого лауреата международного розыска.

БАНДЕРША - содержательница публичного дома.

БЕНИНА МАМА - мама некоего Бени, одновременно проживающая на разных улицах Одессы. В иных городах вместо мамы Бени люди посылают друг друга к какой-то анонимной матери, мало чем отличающейся от иных женщин.

БИКСА - искаженное слово "шикса", обретшее несколько иное значение (см. ШМАРА).

БИНДЮЖНИК - человек, некогда занимавшийся грузоперевозками на пароконной телеге. В настоящее время Б. является синонимом грубого, необразованного человека.

БЛЯДКИ - слово имеет в Одессе совершенно иное значение, чем трактующееся во многих словарях. На упомянутую танцплощадку "Огни маяка", одновременно заменявшую в былые годы бордель и рекламную полосу средства массовой информации, кроме как на блядки еще ходили и подраться. В конце концов любители разноплановых острых ощущений дотанцевались до такой степени, что это заведение было раз и навсегда закрыто.

БОДЕГА - заведение, именуемое в России трактиром, на Украине - корчмой, а также "тошниловкой", "винаркой", "наливайкой", "баром".

БОЛЬНО - завышенная стоимость; потеря при сделке; синоним выражения "иена кусается".

БОЛЬНОЙ - человек со странностями.

БОЛЬНОЙ НА ГОЛОВУ - сумасшедший.

БОЛЬНОЙ НА ВСЮ ГОЛОВУ - больной на голову, явно сбежавший из сумасшедшего дома.

ВАЛИХОBСКИЙ ПЕРЕУЛОК - синоним морга, находящегося в этом переулке. Пословица "Язык и до Киева доведет" в переводе на одесский язык звучит так: "Длинный язык доведет не столько до Киева, как до Валиховского переулка".

ВЕРЫ ИНБЕР ПЕРЕУЛОК - синоним свидания с венерологом. В этом переулке находится заведение, с незапамятных времен именуемое Триппер-баром.

ВЗАД-ВПЕРЕД - туда-сюда.

ВЗЯТЬ РАЗБЕГ - не сдвинуться с места.

ВТОРОЙ СЫН - глупый человек.

ВЫПАСТЬ В ОСАДОК - дойти до состояния "белого каления".

ВЫ МНЕ ПРОСТО НАЧИНАЕТЕ НРАВИТЬСЯ! - ваши речи всем уже порядком надоели.

ГДЕ ВЫ ЕСТЬ? - вы не можете составить достойную конкуренцию; вам здесь нечего делать.

ГЕМБЕЛЬ - крупная неприятность.

ГЕШЕФТ - сделка. Если это слово употребляется за пределами Одессы, то исключительно в негативном смысле.

ГИМН ИМПОТЕНТОВ - "Интернационал". Его первая строчка: "Вставай, проклятьем заклейменный". В свое время Г.И. входил в репертуар абсолютно всех хоров ветеранов, да и сегодня его исполняют, в основном, люди преклонного возраста.

ГОЛДЯК - массивный перстень из золота.

ГОНЫФ - бандит.


Типично одесский вид. Фото: informodessa.com

ГОРОБЦАМ ДУЛИ ДАВАТЬ - любимое занятие тех, кто ничего более путного не умеет делать.

ДВА ПРИДУРКА В ТРИ РЯДА - пара придурков, равных которым по идиотизму в мире не сыскать.

ДЕЛАТЬ БЕРЕМЕННУЮ ГОЛОВУ - скандалить-делегировать кому-то часть своих проблем.

ДЕЛАТЬ ЧАХОТКУ - регулярно действовать на нервы окружающих неверным с их точки зрения поведением.

ДЕРЕВЯННЫЙ МАКИНТОШ - гроб. Более древнее выражение - деревянный бушлат.

ДЕРЖАТЬ МАЗУ - соблюдать чьи-либо интересы; защищать.

ДЕЛЬФИН - явление, зачастую именуемое в сухопутных местах с более холодным климатом "подснежником". А - труп, случайно обнаруженный в воде либо всплывший по собственному желанию.

ДО СРАКИ КАРИ ОЧИ - выражение абсолютного безразличия.

ЕВРЕЙСКАЯ УЛИЦА - улица, на которой расположено здание КГБ, ныне СБУ.

ЖДАТЬ СТУКА В ДВЕРЬ - сильно рисковать.

ЗАМАНУХИС - заманчивое предложение (обещание) в подлинности которого трудно усомниться.

3УXTEP - осведомитель; сексот; стукач.

ИДИ КИДАТЬСЯ ГОЛОВОЙ В НАВОЗ! - одно из наиболее сильных оскорблений. В переводе на русский язык означает: "Тебе пора возвращаться туда, откуда ты родом, ибо таким, как ты, в этом городе нечего делать".

ИМЕТЬ - наиболее распространенный термин в одесском языке. В разговорной речи следует употреблять весьма осторожно, так как часто слово И. служит синонимом чересчур конкретизированного понятия "жить".

КАДР - мужчина; индивидуум, которого можно закадрить.

КЕНТ - человек, соблюдающий воровские законы; мужчина в расцвете сил и возможностей.

КИНУТЬ БРОВИ НА ЛОБ - удивиться.

КИЧА (КИЧМАН) - тюрьма.

КОЛБАСНЫЕ ОБРЕЗКИ - выражение употребляется в том случае, когда кого-то упрекают в некомпетентности.

КОШЕРНЫЙ - интересный; отличный; прекрасный. Одесса - единственное место на земном шаре, где можно купить кошерное сало.

КСТАТИ, О ПТИЧКАХ - кстати, о чем угодно, кроме пернатых.

ЛОВИТЕ УШАМИ МОИХ СЛОВ - слушайте меня очень внимательно.

ЛЫБИТЬСЯ - ухмыляться.

МАЛИНА - место, где собираются или укрываются люди, конфликтующие с законом.


Яркий дворик. Фото: informodessa.com

МАЛОХОЛЬНЫЙ - выражение зачастую употребляется, когда точно невозможно определить степень больного с одесским диагнозом. От М. берет начало выражение "МОЛОХОЛЬ" - малохольный с бледным видом.

МАНЕЧКА - странное поведение. Выражение обрело жизнь из-за манеры поведения некоей Мани по фамилии Заскок. Ее манера стрелять в потолок во время налета, при полном отсутствии подобной производственной необходимости и породила такое выражение.

МАТКА - самодельный морской компас.

МЕНТАЛИТЕТ - райотдел.

МНЕ ПРИСПИЧИЛО УЕХАТЬ НА СОРТИРОВОЧНУЮ - мне крайне необходимо выйти в туалет. Сортировочная - крупная железнодорожная станция вблизи Одессы.

МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК - обращение к мужчине любого возраста.

НА РЫБАЛКУ. В иных населенных пунктах мужья в меру способностей ходят налево, одесситы - только на рыбалку. Между прочим, удочка на сленге местных рыболовов именуется палкой или прутом.

НАХЫС - счастье.

НЕ ФОНТАН - один из самых распространенных одесских терминов в других языках. В отличие от них, в языке, породившем этот термин, слово Фонтан по-прежнему пишется с большой буквы. В давние времена Одесса, как и сегодня, испытывала острую нехватку в хорошей питьевой воде.

Лучшей в те времена считалась вода с Фонтана, как по сию пору называется один из районов города. Очень часто биндюжники, развозившие питьевую воду в бочках, набирали ее, где придется, но при этом рекламировали, что вода доставлена с самого Фонтана. Горожане, пробуя такую воду, качали головами и говорили: "Нет, это не Фонтан".

С тех пор словосочетание "не Фонтан" вышло за пределы Одессы как синоним подделки, некачественного товара, а в самом городе качество питьевой воды стало таким, что тот давний не Фонтан сегодня бы прошел за счастье.

ПАЛКА ЧАЯ - чашечка кофе. Приглашая кавалеров в гости, дамы обычно задают вопрос: "Не зайдете ли ко мне на чашечку кофе?" Истинные джентельмены, даже на дух не переносящие этого напитка, стремясь угодить даме, идут к ней исключительно на палку чая.

ПОЛЯ ОРОШЕНИЯ - филиал "дельфинария", пользующегося особым спросом после очередной разборки, в том числе, и на запчасти. Место обитания дельфинов, в разряд которых нередко зачисляют тех, кому на кладбище уже пару лет, как прогулы ставят.

СЛОБОДКА - синоним сумасшедшего дома, находящегося в этом районе города.

УМЕР-ШМУМЕР, ЛИШЬ БЫ БЫЛ ЗДОРОВ! - Примите глубочайшее соболезнование.

ХАЛОЙМЫС - чепуха; некачественный товар.

ХИПЕС - ограбление с помощью красивой женщины легчайшего поведения.

ЦЫРЛЫ - пальцы.

ША! - внимание! тише! молчать! Один из первых частных магазинчиков, открытый в Одессе в начале последнего десятилетия двадцатого века назывался "Аркаша-ША!".

ШКОЛА - баловство с не очень приятными для всех последствиями.

ШЛЕМАЗАЛ - сумасшедший.

ШОБЛО - компания.

ЩАС! - держи карман шире; будешь долго ждать.

ЭКСПРЕССИОНИЗМ - устаревшее понятие. Так назывался экспресс "Одесса - Москва", набитый сионистами, навсегда покидающими их историческую родину, т. е. город, где родился основоположник сионизма В. Жаботинский.

Фото из Интернета

Да, именно так, этот «язык» вырос из легенды. Вот что она гласит. Оказывается, основы «одесского языка» заложил прибывший из Неаполя сын испанского гранда француз Дерибас. Его многие считают ещё и первым одесситом. Согласно этой легенде русскому языку Дерибас обучался у украинских казаков. Поначалу, то чему он научился у запорожцев, француз по наивности своей искренне принял за настоящий русский язык.

Правда, как пишут историки Одессы, Дерибаса всегда смущал один факт: очень многие казацкие выражения часто сопровождались русским словосочетанием "ядрёна матушка". Что означало данное приложение, француз толком не понимал. Однако наверняка догадывался, что речь шла о какой-то там «матери».

Вот, основываясь исключительно на этих познаниях, Дерибас и перевёл на большинство европейских языков легендарное «Письмо запорожцев турецкому султану». Мало того, его стараниями этот шедевр был донесён до внимания многих европейских монархов. И надо признать, скорбный труд Дерибаса даром не пропал. После того, как цивилизованная Европа ознакомилась с "Письмом...", она сразу же увидела в запорожских казаках подлинных защитников христианства.

Впрочем, как следует из тех же источников, у Дерибаса на лоне его литературно-переводческой деятельности встречались не только розы, но и шипы. Он неоднократно получал предупреждения из Петербурга о том, что если не прекратит обзывать европейских монархов по матушке, то будет немедленно изгнан из Одессы, и отправлен в родной Неаполь к своему батюшке.

Очень похоже на то, что именно так и зарождался, так называемый одесский жаргон. Или, если хотите, говор. А почему бы, собственно, нет? Действительно, возьмём, к примеру, пяток различных языков, и тщательно их перемешаем. Затем доведём словесный «раствор» до консистенции остроумия, а ещё лучше остроумного анекдота. Вот вам и неповторимая одесская речь!

Блистательный русский языковед В.Даль как-то, побывав в Одессе, заявил, что одесситы, без всякого сомнения, народ весёлый, но правильно говорить по-русски не умеют. Правда, тут же добавил, что русские по-одесски тоже не говорят. Короче, ничья. Преимуществ у русских перед одесситами по части языка в те годы не наблюдалось. Впрочем, справедливо сказать и наоборот.

А теперь немножко филологии. Великое множество красивых и полезных вещей подарил одесскому говору украинский язык. В первую очередь я бы назвал предлоги. Это уже из моих собственных наблюдений. А я часто бывал в Одессе. И даже подолгу обретал в «Жемчужине у моря» и её окрестностях. См. Так что, как говорят в тех краях, имею что сказать. А сказать я хочу вот что. Пардон за тавтологию. За проведённое время пришёл к твёрдому убеждению: одесситы в массе своей народ занятой.

Вероятно, поэтому на поиски разных там предлогов и прочих междометий, особого времени у них нет. Вот ребята, не крепко задумываются над тем, какой предлог приспособить к тому или иному слову, чтобы просто побеседовать, поругаться или рассказать что-либо на предмет женитьбы.

Настоящий одессит, насколько я успел разобраться, использует предлоги везде, где только возможно. Однако чаще - именно там, где это с точки зрения мало-мальски грамотного русскоязычного человека совершенно невозможно.

А вот вам ещё одна особенность «одесского наречия». Одесситы почему-то из двух предлогов всегда выбирают самый неподходящий. Подтвержу тезис парой примеров. В этом весёлом городе смеются не «над кем-то», а «с кого-то», обращаются не «к кому-то», а «до кого-то».

Здесь обязательно "за чем-нибудь" скучают. Зрители "за театром", продавцы "за покупателем", жены "за мужьями" и т.д. Но что часто ставило меня в тупик, в Одессе говорят не «о ком-то», а «за кого-то».

Для наглядности небольшой типично одесский диалог на актуальную во все времена тему женитьбы.

Приходит, скажем, в Одессе жених свататься:

Бендерский, поговорим за вашу дочь, я хочу с ней жениться.

А до жены вы уже спрашивали?

Да, но мне больше нравится дочь!

Действительно, за что тут говорить!

Лингвисты утверждают, что на немецком языке лучше всего ругаться, на французском -объясняться в любви, на английском - проводить научные дискуссии. А вот я, побывав на Привозе, шикарном одесском базаре, могу уверенно заявить, что по-одесски удобнее всего торговаться.

Но на Привозе торговля - это вам не примитивный процесс обмена товара на деньги. Здесь все удовольствия в одном сосуде: одновременно и ругань, и объяснение в любви, и даже научная дискуссия. Вот тут-то считаю своим долгом обязательно отметить бесценный вклад в одесский народный гомон колоритного еврейского языка.

Идиш невообразимо ярко расцвечивает неподражаемое мастерство одесской торговли. И главным образом благодаря своему оригинальному искусству клятв и проклятий.

Из клятв в качестве самой простой и наиболее универсальной я бы в первую очередь назвал такую: «Шоб я так жил!». В арсенале одесситов, разумеется, наличествуют и другие. Правда, они, по крайней мере, с моей точки зрения более рискованны. Ну, взять хотя бы такую: «Шоб мне не дойти тудою, кудою я иду!» Или другая не менее опасная: «Клянусь своей жуткой красотой!».

Но что меня поражало особо. Изредка после того, как продавец и покупатель, наконец-то, ударяли по рукам, то бишь заключили сделку, их отношения резко переходили в следующую фазу. Я бы назвал её недружелюбной. Вот что иногда доводилось услышать в финале торгового процесса.

Ну, вроде как, на посошок: «Чтоб я тебя видел на одной ноге, а ты меня - одним глазом!» А однажды даже такое: «Чтоб у тебя выпали все зубы и остался один для боли!» Это, наверное, проклял дантист. Но каков мерзавец! Свою корысть тоже не забыл.

Другим, после клятв и проклятий, популярнейшим жанром одесского разговорного языка по моим наблюдениям является скандал. Говоря по-одесски, это что-то особенного! По-русски скажу больше: это, без всякого сомнения, самое прекрасное и поэтичное, что создано к настоящему времени в неповторимом по юмору одесском фольклоре.

А какие неожиданные эпитеты применяют одесситы?! Как калоритно и образно украшают они речь! Как Вам, к примеру, такой эпизод:

Из благополучной Швейцарии приезжает в Одессу былой её гражданин. Понятное дело, за накрытым столом в кругу родных и друзей сразу начинает расхваливать свою жизнь там. Однако его тираду преревает реплика:

Извиняюсь, дорогой Хаим, шо Вы мне так долго говорите за Швейцарию. Лучше я Вам скажу за Одессу: так вот, это вы в Женеве - умница, а у нас в Одессе - еле-еле идиот! Наш уровень жизни таки самый высокий в мире. Какая из ваших швейцарских акул капитализма имеет себе позволить таскать в грызле двести граммов золотых зубов? И умоляю Вас, не делайте на меня такую лимонную морду.

И ещё. Мне неоднократно доводилось бывать на "банкетах" в одесских двориках. Как предупредительно и заботливо ведут себя за столом эти простые люди! Ну, хотя бы такая фраза, которую ненароком подслушал:

Извиняюсь, шо ж це ви заснули мордою прямо в холодец, переляжте в оливье. А то ж простудитесь!

Одесский язык относительно молод. По этой причине в нём отсутствуют всякие там былины, сказания и прочие разные эпосы. Всё самое прекрасное, светлое и святое у одесситов воплощено в скандале. Ментальности одессита он настолько привычен и обыденен, что редкий ребёнок в Одессе может уснуть без скандала. Говорят даже, что маленькие одесситы перед сном иногда буквально так и просят: «Мама, поскандаль уже, наконец, с тётей Симой, я жеж заснуть не могу!».

Повод для скандала может быть любым. Ну, хотя бы такой:

– Роза, как тебе нравится моё новое платье?
– Извини, Сара, я спешу, мне сейчас не до скандалов!

Одесская речь неописуемо богата и разнообразна. Ведь одесситов никогда не смущали какие-то там правила грамматики: склонения, спряжения, согласования и прочие падежи. Ну, а падежи хочу отметить особо. С ними в этих краях всегда поступали до примитивного просто. Впрочем, можно сказать и гениально.

К примеру, если одессит не уверен, какой из двух падежей больше подходит для его заковыристой фразы, он мешкать не станет. Отбросит оба. Ну, и что же дальше? Правильно, поступит по-одесски, т.е. подберёт третий падеж, наверняка самый-самый неподходящий. Но, что удивительно, понять такую фразу может любой. А что ещё более удивительней - не потребуются даже какие-то там пояснения или, скажу по-учёному, комментарии.

Во время примерки костюма портной ведёт с заказчиком, театральным актёром, примерно такую типично одесскую беседу:

Вы думаете, молодой человек, на сцене главное это актёрчик? Так я Вам скажу, таки нет. Главное на хорошей сцене – костюмчик. Конечно-конечно, и вы в него, т.е. точнее - в нему. Потому что без моего фасона, вы, шоб были мне здоровы, как были чёрте что, так и останетесь ему, то есть его!

И всё-таки не хочу обвинить одесситов в малограмотности. Особенно одесситок. А если ещё точнее, то тех из них, которым повезло получить высшее гуманитарное образование. Разумеется, пример:

Вот, скажем, на Александровском проспекте напротив элитарной гимназии № 1 на скамеечке сидит мама. Рядом сынок. По всем приметам не круглый отличник. Но сам мальчик кругленький. Одессит бы сказал: "Смотрите, какие у мальчика щечки розовые! Можно даже слегка добавить до них бледного вида".

По репликам ясно, идёт разговор о русском языке.

Мамаша! Как надо было написать в сочинении: «фликончик» или «флякончик»?

Мамочка, пышная одесситка с первоклассным бюстом, выпускница одесского филфака, моментально реагирует:

Ну, и чему там в вашей первой гимназии учат?! Между прочем, за мои, клянусь своей свекровью, совсем неплохие гроши. Короче, правильно было написать «пизарёк». Не знаю, как там писал наш профессор, но говорил он всегда именно так.

Кстати сказать, женщина в одесском фольклоре всегда занимала почётное место. Я бы даже назвал его значительным. Но не так в смысле значимости, как буквально по площади занимаемого места. И снова пример:

Она думает, что у неё фигура. Так я вам на это скажу чтобы да, так нет: у неё ФЕгура. Можете ей так и передать, если дама не прекратит завтракать на ночь, можно потом посмотреть, что у неё будет через полгода - ФЕ или ФИ? Ну, а пока полюбуйтесь на такое количество женской красоты сразу!

Одесситы просто помешаны на святости права частной собственности. Вероятно, поэтому самым ходовым словом у них является слово «иметь». В Одессе имеют все, всё, всех, и постоянно в большом количестве. Вот лишь крохотная подборка: «я не имею времени», «что ты ко мне имеешь?», «я имела к вам ехать» и т.д. и т. п. А вот и, соответствующий теме, одесский диалог:

Давид, мне сегодня имела сниться твоя жена.

И что ж она имела сказать?

Точно не помню, но кажется, ничего.

Тогда точно это была не моя жена. Моя Роза всегда имеет, что сказать.

Или такой:

Ой, Яшенька! Наше вам с кисточкой! Как вы себя имеете? Говорят, вы удачно женились?

Кто познакомил вас с вашей женой?

Нет-нет, шоб вы мне были здоровы, я ж никого не виню...

Теперь пару слов об одесских вопросах. Как хорошо известно риторический вопрос уже давно считается вершиной мудрости. Напомню, такой вопрос ответа не предполагает. С моей точки зрения одесский вопрос намного мудрей и несравненно глубже по смыслу. Он тоже не требует ответа.

Но, подумаешь, вопрос без ответа! Сегодня таких, повисших в воздухе вопросов, только в одной России не пересчитать. А вот одесситы задают вопрос так, что на него никак иначе не ответишь, как только по-еврейски, т.е. встречным вопросом. Вот несколько типично одесских диалогов, состоящих из одних вопросов:

Тетя, почему ты всё никак не выходишь замуж?

А разве кто-то меня берет?

А что, ты уже у всех спрашивала?

Разговор двух рыбаков на бетонном волнорезе одного из одесских пляжей:

Вы не дадите мне червячка?

А Вам надо червячка?

А Вы его имеете за лишнего?

А я знаю?

Господин Харчевский, Вы знаете, шо такое выкинул Купцевич?

И шо же он такое выкинул, шо найти невозможно?

Взял и помер посреди полного здоровья! Вы идете на его похороны?

За кого Вы меня держите? Шо я с мозгами поссорился? Разве ж он

На мои придет?

Циля! Шо ж это вы не спрашиваете, как я живу?
- Так я таки спрошу Вас Роза, как вы живете?
- Ой, Циля, и не спрашивайте!

Это правда, что в Одессе всегда отвечают вопросом на вопрос?
- Кто вам это сказал?!

И всё же хочу отдать должное одесситам. Что б там не говорили о них завистники, это на редкость культурный народ. Действительно, как же можно подумать иначе. Они ж извиняются буквально на каждом шагу. Правда, одесситы произносят слово «извините» не как все остальные носители русского языка. Понятно, делают они это на свой одесский манер – «извиняюсь».

И в таком подходе к волшебному слову присутствует очень глубокая логика. Насколько я понял, в Одессе никто никого не извиняет. Здесь люди исключительно извиняются. Ну, хотя бы такой пример:

Прибегает к врачу больной и сразу с извинениями: «Доктор, я дико извиняюсь, но мине таки сказали, что только вы можете помочь. Моя фамилия Кац. Вашу я знаю. Тут же следует обстоятельный ответ:

Увы, Кац, но здесь медицина бессильна. Ви же очень давно мине знаете, я жеж человек культурный. И мог сказать за удивление: кроме ж вас эту новость знает вся без исключения Модаванка и пол Пересыпи. Шо ж мине зря повторять за их. Но лично для вас, я таки вложу пару минут в ваше небольшое образование. Нет, нет деньги мине пока ваши не нужно.

Я их себе заработаю потом, когда ви всё поймёте и больше ходить через всю Пересыпь не будите. Ну так продолжим наше висшее образование. Моя дружба с Хаей з Деребасовской даром не прошла. Ви её тоже помните. Она ж 30 лет преподавала у гимназии. Ну всякие там польты и разные там авоськи, сумки. Я знаю, что ещё... Так я вам добавлю: гениальная дама!

Нет, нет дорогой, ви ж пузыри из рота пока не надувайте, очень вириятно можете крепко пожалеть за это своё совсем некультурное поведение. Ну, немножко я ошибся, потом красные большевики прозвали наши гимназии, дико извиняюсь, школами. Позор!!! Разве ж можно у них учить чему-то еврейских детей? Ладно об том позоре говорить не буду. Тут ви, дорогой Кац, думайте не своей головой, а своими мозгами.

Немножко добавлю грубости: головой соображают, а все евреи думают мозгами. Это ж вам не семечки на Привозе клацать. Да и дело, скажу жеж совсем неновое. Чеснейший красный коммунист, хоть и нееврей, Ельцин, с ними за нас евреев пощитался уже давно. Извините, извините, я жеж всегда просил ни делать на меня такую кислую морду. Если сказал отвечу на ваш дурацкий вопрос, так ви ж знаете за мной не пропадёт. Спросите у любого одессита.

Как вот, что я вам скажу, дорогой мой поц,т.е. дико извиняюсь - мой умней. А в заключение нашей краткой беседы, таки отвечу: не обижайтесь на моё умное предположение, можно даже сказать по-учёному вопрс - тезис. Да, да и нет. Нет я не понимаю: ви ж обязательно подумали, шо отбираете у мине деньги. Это ж у таксиста деньги -время. У евреев деньги - это деньги. Потому скажу только два слова, раз ви имели сведения, шо моя фамилия тоже не Иванов, а всего лишь Клюгерман, шож ви тащились за Всю Пересыпь?"

О том, что одесситы на редкость культурный народ говорит ещё один факт. Они, как никто другой, научились элегантно облачать крепкое словцо в интеллигентную форму. Конечно же пример:

Не морочьте мине то место, где спина заканчивает свое благородное название.

Или пример эвфемизма: "Поправьте ваш галстук, дорогой Фима. Ниже, ниже, еще ниже. О, именно здесь!!!

Об одесском языке можно ещё много чего порассказать. Но я лично уже давно убедился, что несравненно интересней его слушать. Красиво выражаясь, вкушать. И это непросто красивое слово. Ведь ароматный, можно сказать вкусный язык одесситов родился на кухне, перемешав и впитав в себя все вкусы и ароматы, какие только существуют на белом свете.

Рождённый в кухонной сутолоке и тесноте одесских двориков, он отдаёт чесноком и мускатным орехом одновременно. Это, правда, не совсем литературный язык, т.е. он не печатный. Тем не менее с его помощью даже сухой заурядный рецепт, скажем, обычного борща, настоящий одессит, а ещё лучше одесситка, без особого труда может превратить в большой захватывающий роман. С множеством глав, десятками действующих лиц, прологом, эпилогом и даже некрологом, если речь зайдёт о борще соседки.

И это всего лишь только какой-то там борщ! А ведь вы, хорошо понимаете, что в Одессе есть много вещей и поважнее? Даже трудно вообразить, как ещё много смешного и мудрого могут написать одесские острословы. Или, по крайней мере, рассказать.

Да, это, безусловно, факт исторический: Одесса – жемчужина у моря, богатый со славными историческими традициями город. И всё же главное его достояние, по крайней мере, с моей точки зрения – неповторимый язык. Чтобы его понимать, достаточно просто обладать чувством юмора, но чтобы на нём говорить - нужно, как минимум, родиться в Одессе.


Ах, Одесса

За чудесный словарь — спасибо Эле Майерс (не знаю кто автор, но нашел у нее)

Таки да! (как утверждение) , Таки да?, Таки да! (как отрицание) — универсальная фраза, смысл зависит от интонации произношения
Позвольте пройти! — Дайте ходу параходу!
(кстати известный прием пройти сквозь толпу истерично визжа: «осторожно кипяток» или что-то в этом роде
Не одно и то же — Две большие разницы
Поберегись! — Ноги!!!
Обратите внимание! — Момэнт!
Возьмите, пожалуйста — Нате вам!
Грустное выражение лица — Лимонная морда
Выпивший — Загазованный
Ножик — Режик )) (мне это больше всего нравится)
Ну вы и цену загнули!!! — А Вас не вытошнит?
Бесплатно — На шару
Выражение удивления — « Здрасте Вам!»
Не считайте меня лохом — Не держите меня за фраера!
Замолчите! — Дышите носом!
Не согласен — «Почему да?»
Перестань! — Кончай мне этих штучек!!!
Вы не были в очереди! — Вас сдесь не стояло!
Перестань мне указывать! — Слезь с руля!!!
Я участник оранжевой революции — Я был на майдане
А я тут причем?! — К мине вопросов бить не надо!
Да я даже с места не сдвинусь! — Щас, только шнурки на тапочках поглажу!!!
Вы мне слегка надоели — Вы мне просто начинаете нравиться!
Прекратите разговоры! — Закройте рот, пломбы вылетят!
Прошу прощения! — Я дико извеняюсь!
Такси — Фара
Запорожец — Чарлик
Клиент — Пациент
Послушай — Слухай сюда!
Проблема — Гембель
Сколько стоит — Скока денег?
Я вас не понимаю! — Хоть стреляйте мне в голову!
Микрофон — Матюгальник
Ты что самый умный вперед всех лезть?! — Расступись, море, говно плывет
В чем собственно дело? — А шо такое?
Святая простота — Голубой наив

А — первая буква алфавита, которая в Одессе нередко становится последней…
Бора, выйди с мора! (в смысле, из моря)
Кроме того, буква <<А>> нередко начинает фразы с негативным оттенком.
А, погода! (плохая)
А ХУХУ НЕ ХОХО? — <<Больше ты ничего не хочешь?>>
А ШО ТАКОЕ — самый убедительный аргумент в споре.
АДИЁТ — идиот, краткая форма — АДЯ.
А ИЦИН ТРАКТОР — воображала.
АНТОН (он же — АППАРАТ) — мужской детородный орган.
АРТЕЛЬ <<НАПРАСНЫЙ ТРУД>> — работа, выполняемая коллективом Сизифов.

БАНАН (то же, что и Антон см.)
БАНАН ВАМ — деликатная форма выражения <<Банан тебе в грызло>>
БЕРЕМЕННАЯ ГОЛОВА — распухшая от ненужных разговоров.
БЕРИ ПРИМЕР НА МЕНЯ — наставление.
БЛЯДКИ — не то, что Вы подумали, а 1) танцевальный вечер; 2) свидание.

ВАС ЗДЕСЬ НЕ СТОЯЛО — вежливое предупреждение о возможном конфликте.
ВИД НА МОРЕ И ОБРАТНО — зависит от интонации: или плохо, или хорошо.
ВИТАМИН ДЭ — деньги
ВИТАМИН ЦЭ — продукты: сальцэ, пивцэ, винцэ, мясцэ и т.д.
ВОЗЬМИ ГЛАЗА В РУКИ — смотри внимательнее.
ВСЕМ ДАВАТЬ — ПОЛОМАЕТСЯ КРОВАТЬ — присказка, типа <<самому мало>>.
ВЫРВАННЫЕ ГОДЫ — хлопоты.

ГАВРИК — подчиненный.
ГАЗ-УРАГАН — сильнейшее опьянение.
ГЕЛЕМТЕР-МОЛОДЕЦ — неумеха, у которого руки растут не оттуда…
ГЕШЕФТ — сделка, дело. ГЕШЕФТМАХЕР — делец.
ГОЛЫЙ ВАССЕР (ВАСЯ) — бесполезно.
ГЭЦ — вспыльчивый человек.

ДА — с одесской интонацией, скорее нет.
ДВА ПРИДУРКА В ТРИ РЯДА — пара придурков, равных которым по идиотизму не
сыскать.
ДВА РУБЛЯ? ВЫ ХОРОШО ХОТИТЕ! — спор на базаре.
ДЕЛАТЬ КОМУ-ЛИБО ВЕСЕЛО — доставлять неприятности.
ДЕЛЬФИН — труп, обнаруженный в море.
ДО СРАКИ КАРИ ОЧИ — полное безразличие.

ЕВРЕЙСКОЕ СЧАСТЬЕ — счастье наоборот.
ЕЖ, ЖЕ Ж — же.
ЕХАТЬ — традиционная готовность одесситов.

ЗА ВАШ ГРОБ ИЗ СТОЛЕТНЕГО ДУБА, ЧТО МЫ ПОСАДИМ ЗАВТРА — за Ваше здоровье.
ЗАЙ А МЕНШ — <<будь человеком>> (исп. — <<будьте любезны>>, <<прошу Вас>>)
ЗАМОЛЧИ СВОЙ РОТ — перестань болтать.
ЗАНЯТЬ — одолжить.

ИЗ — <<из>>, но может быть <<с>>…
ИЛИ — а то!
ИМЕЛ ИМЕТЬ — деликатная форма мата.
ЙОКАЛАМЕНЕ — в среде культурных людей употребляется, когда хочется сказать
конкретные слова, но приходиться довольствоваться лишь отдельными буквами.

КАБЫЗДОХ — популярная кличка домашних животных.
КАЖДЫЙ-ВСЯКИЙ — любой.
КАК ВАМ ЭТО НРАВИТСЯ — что Вы на это скажете?
КАК РАЗ ТОТ СЛУЧАЙ — будете долго ждать.
КАКАЯ ВЫ КРАСИВАЯ НА ЛИЦО — комплимент.
КОЛБАСНЫЕ ОБРЕЗКИ — упрек в профессиональной непригодности.
КРУГОМ-БЕГОМ — в итоге.
КРУТИТЬ ПУГОВИЦЫ — своевольничать.
КУПИ СЕБЕ ПЕТУХА И КРУТИ ЕМУ ЯЙЦА — отстань от меня!

ЛИМОННАЯ МОРДА — кислая мина.
ЛОВИТЬ ГАВ — зевать.
ЛЮДИ! — крик души, рассчитанный на всех.

МАМА БЕНИНА — гостеприимная женщина, способная принять и обогреть всех, кого
к ней посылают.
МЕРТВI БДЖОЛИ НЕ ГУДУТЬ — эквив. <<тяжелое алкогольное опьянение 3-й тяжести>>
МОИМ ВРАГАМ ТАКАЯ ЖИЗНЬ С ТОЙ МЕЛИХОЙ — <<хорошо>> живется в нашем
государстве.
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК — обращение к мужчине в возрасте от 18 до 70 лет.

НА ЛЕКАРСТВА — угроза.
НА МИНУТОЧКУ — <<ничего себе!>>
НАШ ЧЕЛОВЕК — еврей.
НЕ КИДАЙТЕ БРОВИ НА ЛОБ! — не удивляйтесь.
НЕ ВИЖУ НА БИЛЕТЫ! — оплатите проезд.
НЕ ССЫ В КОМПОТ — ПРОКИСНУТ ПОМИДОРЫ — не рой другому яму, сам провалишься.
НУ! — <<и вы мне еще об этом рассказываете?>>

О! — одно из самых одесских слов, может включать в себя практически любое
чувство и переживание.
ОБ ЧЕМ МЫ ВИДИМ — итог жизненных наблюдений.
ОЙЦ — трагедия в жизни.
ОТ МАНИ ТЕПЕРЬ ОСТАЛАСЬ ПОЛОВИНА, А КАКИЕ ОНА ИМЕЛА БОКА! — обсуждение
внешности.
ОЦЫМ-ПОЦЫМ (ОЦН-ПОЦН) — некстати, вдруг. Выражение, свидетельствующее о
крайнем раздражении.
ОЦЫМ-ПОЦЫМ, ДВАДЦАТЬ ВОСЕМЬ — следующая, более сильная степень оцым-поцым.

ПЕРЕСТАНЬТЕ СКАЗАТЬ — и не говорите; не говорите глупостей.
ПОД НИМ ПОЛ ДЫБОМ ВСТАЕТ — он еле держится на ногах.
ПОСМОТРИТЕ НА ДЮКА С ЛЮКА — идите на….
ПОТЕРЯННЫЙ (АЯ) — грубое ругательство.

РАБОТАТЬ НА УНИТАЗ — работа, заработка от которой хватает только на еду.
РАЗМАЗЫВАТЬ КАШУ — много говорить зря.
РАЧКИ — креветки.
РОГОМЕТ — выходец из села.

САМ — один.
СВОБОДНЫЕ УШИ — благодарный слушатель.
СИДИ-КАТАЙСЯ — примерно, <<расслабься, и не мешай серьезным людям заниматься
делом!>>
СИСЬКИ И ПИСЬКИ — Пирожки с мясом или чебуреки, для изготовления которых
применялся фарш из отборной для этих целей говядины.
СЛЕЙ ВОДУ! — прекрати ненужный разговор.
СПЕЦИАЛИСТ — портач.
СПРАШИВАЕТСЯ ВОПРОС — возникает вопрос.
СРЕДИ ЗДЕСЬ — в этом месте. Противопол. — СРЕДИ ТАМ.

ТАК НА ТАК — без всякой причины.
ТАКИ — усилительная частица.
ТОВАР НА РОДИНУ — верните вещи.
ТОШНИТЬ НА НЕРВЫ — выговаривать.
ТРЕТИЙ ТОСТ — традиц. <<за тех, кто в море>>.

УБИТЬСЯ ВЕНИКОМ! — приятное удивление.
УЖЕ ИЛИ ЕЩЕ — традиционный вопрос на базаре, означает: вы уже сбросили цену,
учитывается, что день заканчивается, или товар стоит столько же, сколько и
утром.

ФИЦКАТЬ ДЕНЬГАМИ — тратить зря.
ФУНТ ИЗЮМА — уникальная мера измерения.

ХА — вы мне будете говорить.
ХОЛОДНЫЙ ФОТОГРАФ — снимающий на улице.
ХОРОШО ГРАМОТНЫЙ — шустрый, деловой.
ХОРОШО ХОТЕТЬ — желать слишком много.

ЦЕНТРАЛЬНАЯ ПРАЧЕЧНАЯ — туда можно отправлять любую жалобу, минуя властные
структуры, результат тот же.
ЦИРК — с одной стороны смешно, а с другой — грустно.

ЧЕРЕЗ ПОЧЕМУ — из-за чего?
ЧТО Я БУДУ С ЭТОГО ИМЕТЬ? — основной вопрос философии.
ЧТОБ ВЫ ЗНАЛИ — зарубите себе на носу.
ЧТОБ ВЫ СДОХЛИ — универсальное одесское пожелание.
ЧТОБЫ ДА, ТАК НЕТ — не совсем так.
ЧТОБ Я ТАК ВИДЕЛ ЧЕРЕЗ СВОИ ГЛАЗА — клятва.

ША! — тише!
ШАМИЛЯ ЛОВИТЬ — допиться до белочки.
ШАНЕЦ — шанс, но маленький.
ШЕ ТАКОЕ? — что за шум, а драки нет?
ШЕЯ ВЫМЫТАЯ — готовность No.1.
ШЛИФОВАТЬ УШИ — врать.
ШОБ Я ТАК ЗНАЛ, КАК Я НЕ ЗНАЮ — не имею ни малейшего представления.

ЩАС! — <<разбежался!>>…

Ы — буква, которую многие одесситы не могут произнести.

ЭКСПРЕССИОНИЗМ — поезд-экспресс Одесса-Москва, на котором <<сионисты>> ехали в
столицу России, чтобы улететь оттуда в Израиль.
ЭТО ВЫ У КИЕВЕ ГРОЙСЕ ХУХЭМ, А В ОДЕССЕ — ЕЛЕ-ЕЛЕ ПОЦ — это вы в Киеве
большой человек, а в Одессе…

Я ВАС УМОЛЯЮ — 1) не стоит беспокоиться; 2) было бы о чем говорить (ирон.)
Я ВАС ВЫЧИСЛИЛ — я все о вас узнал
Я ЗНАЮ? — затрудняюсь ответить.

Одесский говор и выражения - уникальное явление, сформировавшееся под влиянием многовековой истории и разных национальностей. Сегодня язык, шутки и фразы этого края выходят далеко за пределы города. Так что в данной статье попытаемся лучше понять и поближе познакомиться с этими удивительными и замечательными людьми - одесситами.

Смесь культур

На юге широкой Украины, у берегов прекрасного Черного моря раскинулась удивительная Одесса. Это город, визитной карточкой которого являются 192 ступени ансамбль Приморского бульвара, изящный памятник де Ришелье, рынок "Привоз" и другие архитектурные достопримечательности. Но настоящая жемчужина региона - это его отзывчивые и добродушные люди.

Странный и очень колоритный народ проживает в этом крае. От других южан его отличает широта души и ненавязчивое что присутствует в их языке.

Одесские выражения, которые еще называют жаргоном, возникли благодаря смеси народов, проживавших на этой территории. 1790-1820-е годы считают началом формирования речи. Тогда на эти территории, где коренными жителями были турки, греки и итальянцы, массово переселялись украинцы и россияне. Впоследствии сюда мигрировали поляки и французы. Особенно сильно повлияла на язык и традиции города еврейская диаспора.

Независимое течение

Город был и остается до сих пор родиной различных этнических групп, каждая из которых имела значительное влияние на формирование Одессы.

Есть данные, что в начале 1930 годов национальный состав имел следующие цифры: почти 40 % - русские, 37 % - евреи, 18 % - украинцы, дальше другие народности. После эмиграций, развала и трансформации границ проценты менялись, но в городе до сих пор остались жители, которые говорят на всех языках.

Есть даже специальные лингвистические группы, изучающие стихийный одесский юмор и язык. Многие ученые выделяют диалект в отдельное и независимое течение. Изучали и неоднократно обращались к особому говору и писатели. В частности, настоящей сокровищницей живого диалекта является сборник рассказов Исаака Бабеля. Нередко услышать удивительные слова можно и в кино.

Новые проекты

Недавно на телеэкранах появился сериал «Ликвидация». Сюжет рассказывает о послевоенном времени. Главные герои борются с бандитскими формированиями. Но больше всего зрителей поразило то, что актеры воспроизвели уникальный одесский жаргон. Звучали реплики и диалоги, полные шуток, присущих только этому городу. Для того чтобы максимально воссоздать события 1946 года, фильм снимали в одном из самых популярных исторических районов города, на Молдаванке.

Перед тем как писать сценарий, автор Алексей Поярков несколько месяцев прожил в Одессе. Кроме того что человек работал с литературами, он ездил общественным транспортом, ходил на Привоз и просто разговаривал с обычными жителями. Таким образом сценарист пытался максимально близко познакомиться с уникальным говором.

Не тратили зря время и актеры. Перенять интонацию артистам помогал лингвист. Некоторые из них также заводили долгие беседы с местным населением.

Перлы кино

Сериал не обошелся без колоритных одесских выражений. Например, один из главных героев - Фима - имеет ответы на любые вопросы. Он один из самых любимых персонажей зрителей. Именно ему принадлежат самые смешные шутки. В частности, в одной сцене человек говорит другу, что тот не окно в женской бане и дырки ему не нужны. Использовал он и известный оборот: «Ты хочешь сделать мне нехорошо». Одесские выражения других героев не менее смешны для зрителя. Например, употреблял популярную сейчас фразу: «Не делай мне нервы».

Сериал опять популяризировал необычный говор. Встречался этот язык и в таких проектах, как «Жизнь и приключения Мишки Япончика». Следует отметить, что сценарий писали, опираясь на работы того же Исаака Бабеля. Успех этих проектов - в большей степени заслуга уникального юмора, который так любит публика.

Любимая мелодия

Нередко в картинах используют жаргонные песни, что впоследствии существуют независимо от кино. Так произошло с композицией, которая звучала в фильме «Два бойца». Один из главных героев, южанин по происхождению, поет «Шаланды, полные кефали». Сегодня мало кому известен сюжет ленты, но мелодию, текст и одесские выражения этой песни знает практически каждый.

Интересна история этого произведения. Режиссер фильма попросил музыканта написать композицию для одной из сцен. Автор недолго трудился и составил свой шедевр «Тёмная ночь». Но события сложились так, что мелодия стала популярной еще до экранизации. Поэтому композитор был вынужден снова творить. На этот раз режиссер попросил написать песню, где будет использоваться живой язык. Для коренного ленинградца, которому был незнаком фольклор этого города, задача казалась нереальной.

Толкование текста

Но автор творчески отнесся к работе. Он подал объявление в газете с просьбой к тем, кому знаком одесский жаргон, прийти на киностудию. Такого обилия народа композитор не ожидал. Несколько дней мужчина записывал все, что пели и говорили гости. Так вскоре он сочинил совершенно самостоятельное произведение.

Впоследствии власти сделали замечание маэстро, поскольку, по мнению партии, песня не соответствовала образу героя, который ее исполнил. Но народ был в восторге от композиции.

Тем, кто хоть раз слышал эту мелодию, будет интересно узнать, что означает то или иное слово. Например, шаланда и баркас - это лодка с парусами и самоходное судно. Кефаль - разновидность рыбы. Биндюжники - люди, которые работают в порту грузчиками. А «Казбек» - марка сигарет. Упоминаются в песне и известные районы города, такие как Фонтан, Французский бульвар, Молдаванка, Пересыпь.

Одесские выражения и интонация - душа этой композиции.

Простой и интеллектуальный мир

Отдельная тема - анекдоты. Юмор этого региона был популярен во все времена. Смешные, легкие и интересные истории завораживают многих. Но для того чтобы понять говор, тонкий сарказм или иронию, нужно как минимум владеть украинской или русской речью. Разговоры коренных южан - это смесь различных диалектов. Фразы и понятия смешались, поэтому много слов возникли из-за сочетания различных языков. Например, такая обычная фраза для одесситов, как «И шо вы себе думаете», относится к украинизмам.

Кроме того что человек должен быть полиглотом, нужно еще обладать чувством юмора и быть интеллектуально развитым. Обороты часто непредсказуемы и нелогичны. Их суть скрывается в понятиях. Никогда не знаешь, чем закончится не только разговор, а предложение одессита.

Следует отметить, что сами носители языка не замечают в своих диалогах ничего особенного и смешного. То, что для них - обычный разговор, для гостей города - настоящий праздник.

Одесские выражения и фразы сегодня льются с экрана. Этот край подарил отечественному шоу-бизнесу десятки известных юмористов.

Диалог со словарем

Один из самых популярных сатириков современности - Его произведения высмеивают недостатки отдельного человека и общества в целом. Детство и юность мужчины прошли в Одессе. Здесь он написал свои первые произведения. Сегодня их понимает весь мир. Несмотря на то что сатирик годами гастролирует, он не потерял своего родного акцента и чувства юмора. Язык этого автора простой и доступный, но для других выражений часто нужен словарь.

Например, фраза «Имею задать парочку вопросов» переводится как «У меня к вам есть несколько вопросов». Слово «мене» следует понимать как «мне». Но большинство оборотов зависят от интонации, и понять их суть можно только в диалоге.

Но есть предложения, что абсолютно непонятные гостю города. К ним относятся такие слова, как «шлимазл» (переводится с идиша как "неудачливый человек") или «скопом» (с греческого - "толпа"). Одесские выражения и фразы с такими словами часто незнакомы даже жителям края.

Даже сам Михаил Жванецкий отмечал, что этот народ говорит на каждом языке неправильно.

Лучшие шоу

Многие другие юмористы и музыканты популяризировали диалект. Леонид Утёсов не раз использовал необычные обороты и слова в своих песнях. Делали это и Аркадий Райкин, и Клара Новикова.

Также лилась речь и на играх Клуба веселых и находчивых. Команде «Одесские джентльмены» даже удалось получить призовые места. Впоследствии молодые люди организовали собственное шоу, что пользовалось большой популярностью. Там зритель мог услышать как старые юморески, например: «Шоб ви так жили, как прибедняетесь», так и к новые анекдоты.

Даже сейчас речь выходит за территорию области. Славит уникальный диалект компания молодых и перспективных южан. «Одесские мансы» начали свою карьеру в 2011 году. Легкими и теплыми шутками команда сразу завоевала любовь публики. Одна из главных задач, которую перед собой ставили ребята, - понравиться родному городу, зрителю, что очень требовательно относится к репликам о Привозе и Дюке. Очень скоро команда попала в Высшую лигу КВН.

Стихия компании

Название «мансы» тоже чисто одесское. Участники команды ни разу не давали точного толкования слову. В общем, оно означает странную ситуацию, непонятную для окружающих. Поэтому от жителей города можно часто услышать фразу: «Шо это за мансы?»

Выступление обычно начинает капитан, приветствием: «Ну шо таки здрасте, многоуважаемая публика». Заканчивается шоу словами «Шоб вы нам были здоровы». Следует отметить, что для телевизионных работ парень использует имя Костя, вероятнее всего, в честь героя композиции Богословского.

Команда отлично представляет свой город на различных конкурсах и фестивалях. Визитная карточка веселой компании, конечно, типичный для города акцент на «шо».

Одесский юмор - их стихия. Команда успешно справляется с главной задачей - организовывать качественное и интересное выступления.

Край мечты

Многие люди едут в курортный город не только из-за красивой архитектуры и теплого моря. Большинство гостей желают познакомиться с необычным колоритом, нырнуть в иной мир. Даже сами одесситы отмечают, что они живут в многонациональной маленькой стране.

Каждый приезжий хочет убедиться, а правда ли, что на вопрос жители всегда отвечают вопросом. Например, вполне возможен такой диалог:

Сарочка, вы счастливы?

А у меня что есть выбор?

Большинство анекдотов написано на основе реальных событий. Поэтому неудивительно, почему каждый старается, если не вступить в разговор с одесситом, то хотя бы подслушать, как он общается с другими. Бесценной является фраза: «Шоб я так жил, как вы мене рады». И видимо каждый гость города мечтает прийти на знаменитый "Привоз", подойти к продавцу и спросить: «Вы не скажете, сколько это стоит?» А в ответ услышать: «Почему не скажу?! Мы с вами разве поссорились?»

Ныне характерные обороты вытесняются литературным русским и украинским языками. Сегодня главная задача в том, чтобы сохранить уникальный одесский говор и выражения. Ведь ни в одном городе вы не услышите столько добродушного юмора!

Статьи по теме: